Filmy konkursowe

Dodano: 24.8.2011

Filmy konkursowe 2011

O Grand Prix 7.Spotkań z Filmem Górskim - Wielką Drewnianą Górę, oraz pięć Drewnianych Gór będą ubiegać się 32 filmy konkursowe.
180° na południe/180° South
reżyseria/directed by: Chris Malloy
USA, ‘85

Film to odtworzenie wyprawy Yvona Chouinarda, założyciela firmy Patagonia, oraz Douga Tompkinsa, twórcy firmy North Face, odbytej przez nich w 1968 r., a której celem był wulkaniczny szczyt Cerro Carcovado w Ameryce Południowej. Tym razem szczyt zamierza zdobyć współczesny hipis, alpinista i surfer, Jeff Johnson, a dwaj nestorzy są dobrymi duchami jego przedsięwzięcia.
 
The film is a reconstruction of an expedition that took place in 1968. Back then Yvon Chouinard, the founder of ‘Patagonia’, and Doug Tomkins, who established ‘The North Face’, set out to ascend a volcanic Cerro Carcovado in South America. Nowadays the feat will be repeated by Jeff Johnson, a contemporary hippie, climber and surfer, backed up in his attempt by the two ‘forefathers’.


Alpy Bertchesgadeńskie (Die Bertchesgadener Alpen)/The Bertchesgadener Alps
reżyseria/directed by: Jan Haft
muzyka/music: Jörg Magnus Pfeil
Niemcy/Germany 2011, ‘43

Film zabiera nas na wędrówkę od jeziora K?nigsee aż na wierzchołek Watzmanna (2713 m n.p.m.), w niemieckim Alpejskim Parku Narodowym. Skały tych gór opowiedzą nam historię o czasach, gdy wszystko przykrywały wody wielkiego oceanu. Odwiedzimy odludne miejsca i poznamy żyjące tam rzadkie i chronione gatunki fauny i flory.

This film is a journey from the Lake Königssee up to the peak of mighty Watzmann ( 2713 m), in Germany’s only Alpine National Park. The rocks of these mountains tell a story from a time when everything was covered by a huge ocean. There are remote places where hardly anyone ever passes by. We will see animals and plants which adapted perfectly to this beautiful habitat.


Azadi: wolność/Azadi:Freudom
reżyseria/directed by: Anthony Bonello
Kanada/Canada 2010, ‘27

Film nakręcono w Kaszmirze, na terenach, z powodu brutalnej rebelii wojskowej w latach 90. XX w., nazwanych „najniebezpieczniejszym miejscem na świecie”. Ekipa filmowa znalazła tam jednak piękne pejzaże i ludzi, którzy pragną, aby Kaszmir znów stał się „rajem na ziemi”. Dzięki efektownym zdjęciom, animacji i wywiadom przeplatanym zdjęciami wspaniałych zjazdów narciarskich, być może lepiej poznamy region, który ma tak fatalną i niezasłużoną opinię, i zapragniemy tam pojechać.

The film is set in the disputed region of Kashmir, an area deemed ‘the most dangerous place in the world’ during the violent militant insurgency of the 1990’s. The director and his crew find an aesthetically beautiful landscape and people eager to restore ‘ a paradise on earth’ in Kashmir. Through beautiful cinematography, interviews, animation and quiet pauses, this backcountry ski film will give you a greater understanding of one of the most negatively publicized region on the planet.


Bezsenna noc (Nuit Blanche)/Sleepless Night
reżyseria/directed by: Samuel Tilman
muzyka/music: Pierre de Surgeres
Belgia/Belgium 2010, ‘20
 
Zapada noc, a w górach pozostaje trójka alpinistów, którzy z powodu szalejącej wichury nie mogą odnaleźć drogi do schroniska. Na ratunek podążają ratownicy, a jedyną osobą, która może kontaktować się przez komórkę z jedną z zaginionych, Ariane, jest Serge, ratownik pełniący dyżur w centrali. Stara się dodać jej otuchy i pomóc przetrwać trudne chwile. Niestety, wiatr się wzmaga i ratownik powoli zaczyna zdawać sobie sprawę, że zagubiona trójka może nie przetrwać nocy...

As night falls, a party of mountain climbers is trapped outside by a violent storm. A rescue patrol is dispatched but until it arrives their only lifeline is Serge, a mountain rescue policeman whom Ariane, one of the climbers contacts on her mobile. Serge tries to reassure mountaineers over the phone and help them fight off the cold. But the storm is raging and Serge gradually realizes that he may not see them through the night.


Bracia/Riegler Brothers
reżyseria/directed by: Eduardo Gelne
Austria 2010, ‘26

Filmowy portret wspinających się braci: Floriana i Martina Rieglerów z Austrii. Florian pracuje w winnicy swoich rodziców, a Martin studiuje architekturę, jest stolarzem, gra na gitarze basowej i saksofonie. Jednak najważniejsze w życiu ich obu jest wpinanie.

A portrayal of two mountaineering brothers who could not be more different. Florian is a farmer who works in their parents’ vineyard while Martin is a student of architecture, a carpenter who is keen on playing the saxophone and bass guitar. However, both of them share one passion – climbing.


Carnia Monte Rosa – moja legenda o Sylvainie Saudanie (Carnia Monte Rosa – il mio mito e Sylvain Saudan)/Carnia Monte Rosa – My Legend about Sylvain Saudan
reżyseria/directed by: Giampaolo Penco
Włochy/Italy 2010, ‘30

Sześćdziesięciodwuletni Sylvain Saudan to legenda, nazywany był “narciarzem niemożliwym”. Jego młodsi koledzy – Luciano de Crignis (47 lat) i Fabio Iaccini (30) – zamierzają powtórzyć jego wyczyn z 1968 roku i zjechać na nartach z Monte Rosy kuluarem Marinelli. Ciekawe, czy im się uda...

Sylvain Saudan (62), the father of extreme skiing, dubbed ‘Skier of the Impossible’ is a living legend. His two younger colleagues Luciano de Crignis (47) and Fabio Iaccini (30) are going to repeat his feat and ski down the entire Marinelli Couloir on the east face of Monte Rosa. Will they succeed?


Fiord/Fjord
scenariusz, zdjęcia i reżyseria/written, film and directed by: Skule Eriksen
muzyka/music: Oistein Boassen
Norwegia/Norway 2009, 24’

Ten wielokrotnie nagradzany film to bardzo osobista opowieść o fiordzie Naeroy w północnej Norwegii. To medytacja nad przemijaniem pór roku i pięknem przyrody.

This highly acclaimed film is the author’s personal story about the Naeroyfjord in Norway. It is a meditation on the beauty of nature and the change of seasons.


Flirt z przestrzenią /Flirting with Heights
reżyseria/directed by: Jean-Michel Bertrand
Francja/France 2010, ‘75

Ukryty pod skałą lub w namiocie, Jean-Michel Bertrand stara się zniknąć. Tylko dyskrecja i cierpliwość pozwalają mu obserwować magiczny świat przyrody. Ten film to rezultat wielu lat kręcenia zdjęć, szczególnie w rejonie Alp zwanym Champsaur. Dolina, w której urodził się autor, znów stała się jego domem. Każdego dnia stara się on wtopić w krajobraz, aby obserwować i zrozumieć naturę. Jego największym marzeniem jest zobaczyć orła przedniego, odnaleźć jego gniazdo, podążać za nim i go obserwować, pozostając niewidzialnym.
 
Hidden under a rock or still in his shed, Jean-Michel Bertrand tries to disappear. Only patience and discretion will allow magic to happen. This film is the result of several years of shooting, essentially in the region of Champsaur, in the Alps. The native valley of the director becomes his home again. Each day is an occasion to melt into the landscape, to watch and understand nature. His first quest is to see the eagle, to find its nest, to follow it and live with it without being seen.


Gniazdo (Le Nid)/The Nest
reżyseria/directed by: Antoine Boisselier, Christophe Tong, Nicolas Assael
Francja/France 2010 , 52’

Pewnego razu była sobie grupa dzieci, które, gdy dorosły, postanowiły spełnić swoje dziecięce marzenia. Lotniarstwo, paralotniarstwo, speedraiding, speedflying, skoki BASE... przygody mają skrzydła, a można je przeżywać o każdej porze roku. Przyjrzyjmy się ich historii, temu, jak żyją, ich wyczynom i sukcesom. Śmiało można o nich powiedzieć, że to pokolenie ludzi ze skrzydłami.

Once upon a time there was a group of kids who clung to their childhood dream as they got older. Hang gliding, paragliding, speedriding, speedflying, BASE jumping... adventure flies on its own wings as the seasons change. Take a closer look at their story, their way of life, their feats and you can safely assume that they’re humans with birds rising.
 
 
Holtanna – antarktyczna przygoda (Holtanna, l’aventure antarctique)/Holtanna – Antarctic Adventure
reżyseria/directed by: Sam Beaugey
Francja/France, 52’
 
W sercu Antarktydy, na Ziemi Królowej Maud, czworo śmiałków z ogromnym doświadczeniem w sportach górskich – skoczek BASE, snowboardzistka, przewodnik górski i himalaista, a także specjalista od ekspedycji polarnych - porywa się na nie lada wyczyn: pierwszy skok BASE na Antarktydzie, z gigantycznych granitowych urwisk. Warunki są ekstremalne: temperatura spada poniżej -40 stopni Celsjusza, wieją porywiste wiatry... Czy przedsięwzięcie zakończy się sukcesem?
 
In the heart of the Antarctic, at the foot of the Holtanna mountain range, in the land of Queen Maud, four adventurers, all mountain professionals, are attempting to make the first base jump on the continent.Amongst them are a professional snowboarder and base jumper, a guide and Himalayan specialist, a skier and base jumper, and a polar expedition guide and base jumper. In extreme conditions, with temperatures hitting -40 degrees, they will be left on their own for two months on the ice cap, waiting for the right weather conditions in which to climb the gigantic granite cliffs. An extraordinary human and sporting adventure, in the grandiose and frozen landscapes of a still unspoilt continent.
 

Kirgiski ser szwajcarski/Raclette Kirghiz
reżyseria/directed by: Sandra Hebler
Szwajcaria/Switzerland 2010, 23’
 
Marlene Galetti jest szwajcarską przewodniczką górską, zajmuje się też wyrobem serów. Gdy okazuje się, że Kirgizi - choć to koczownicy i hodowcy bydła – nie potrafią robić sera, jedzie do Kirgistanu, niedaleko granicy z Chinami, by pokazać im, jak z kirgiskiego mleka zrobić szwajcarski ser.
 
Marlene Galetti is a Swiss mountain guide and a cheese maker. On finding out that despite being nomads and herders, the Kirghiz cannot produce cheese, she decides to head for Kyrgyzstan in order to teach people there how to make use of local milk in order to produce Swiss cheese.


Letni wypas/Summer pasture
reżyseria/directed by: Lynn True, Nelson Walker, Tsering Perlo
USA ,‘86
 
To intymna opowieść o młodym tybetańskim małżeństwie żyjącym w sercu Himalajów, walczącym o to, by móc wieść spokojne i zgodne z tradycją życie w coraz nowocześniejszym świecie.
 
An intimate glimpse into the experiences of a young Tibetan family, struggling to reconcile their traditional way of life with a rapidly modernizing world.


Linea continua
reżyseria/directed by: Hervé Barmasse, Giacomo Bertel, Damiano Levati
Włochy/Italy 2010, ‘17

Cztery pokolenia, jeden cel: wyruszać w góry w poszukiwaniu przygody. To rodzina Barmasse z Valtournenche, alpiniści i przewodnicy górscy. W marcu 2010 roku ojciec i syn wiążą się liną, by wytyczyć nową, 1200-metrową drogę na północnej ścianie Matterhornu, wiodącą kuluarem kończącym się 200 m poniżej wierzchołka. Drogę tę 24 lata temu próbował poprowadzić dziadek Marco, a teraz Marco zamierza pokonać ją ze swoim synem – drogę, która wspinacze w latach 80. nazywali „ostatnim logicznym projektem w Alpach”.

Four generations, one sole purpose :going to the mountains in search of adventure, again and again! This is the Barmasse family of Valtournenche: mountaineers, alpinists, explorers and mountain guides. On the 17th of March, 2010 father and son set off to make a first ascent on a couloir , which plunges for 1200 meters from Enjambée, towards the base of the South Face of Matterhorn. An old project, attempted 24 years prior by Marco’s father, taken up on this day by Marco and his son, Hervé. A difficult route, defined by some of the greatest alpinists of the 1980s as ‘one of the last logical projects in the Alps’, still remained incomplete in 2010.


Miage
reżyseria/directed by: Edmond Carrere, Pierre Redon
Francja/France 2009, ‘53

Dolina Contamines-Montjoie i Górna Sabaudia: przez pół wieku przemysł turystyczny zmienił życie mieszkańców. Teraz, gdy nie jest już tak dochodowy, przyszedł czas na gorzką refleksję. Ten film to opowieść o zmianach – nie zawsze na dobre, i o szacunku dla tradycji – który powrócił za późno.

Tourist industry considerably transformed the life of the inhabitants of Contamines-Montjoie Valley and Haute Savoie in the last fifty years. However, nowadays, when it is not so lucrative any more, it is a time for reflection. Consequently, bitterness begins to emerge. This film is the story about changes, which are sometimes for the worse, about tradition, which people fail to respect and only realise it when it is too late.


Między nami (Entre Nós)/Between Us
reżyseria/directed by Erick Grigorovski
muzyka/music: Caio Braga
Brazylia/Brasil 2010, ’14,45
 
Ojciec Luisy jest doświadczonym wspinaczem, popełnia jednak błąd, gdy wspina się córką na wielką górę. Spadają i gubią się we mgle między drzewami. Samotna na zimnym deszczu, dziewczynka musi zebrać wszystkie siły, by ujść z tej przygody cało.

Despite being an experienced climber, Luisa’s father makes a mistake while climbing the big mountain with his daughter. As a result they fall hundreds of meters down, disappearing into mist and trees. Isolated, alone in a chilly rainstorm, Luisa needs to gather all her strength and skills to escape unscathed.


Mongolska krew/A Little Bit Mongolian
scenariusz, zdjęcia i reżyseria/ written and directed by: Michael Dillon
Australia 2009, 55’
Muzyka: Paul Jarman i Peter Kennard oraz śpiewacy z chóru Gondwana i zespołu Baatarsukh

Batsukh (śpiew gardłowy)/Paul Jarman and Peter Kennard, singers from Gondwana choir and Baatarsukh ansamble (throat singing) Angus Paradice ma dwanaście lat i doskonale jeździ na koniu. Właśnie startuje w wyścigach konnych, które zamierza wygrać. Nie byłoby w tym nic dziwnego, gdyby nie fakt, że wyścigi rozgrywane są... na mongolskim stepie, a Angus jest Australijczykiem. Kiedy przyjechawszy z rodzicami na wakacje do Mongolii, zobaczył ścigających się na koniach rówieśników, postanowił, że niedługo będzie jeździł tak dobrze jak oni. Po rocznych przygotowaniach w Australii stanął do współzawodnictwa w Mongolii.

A year ago Angus went to Mongolia on a family vacation . He watched with envy as local children galloped across the wild empty grasslands. Back home in Australia, he started training, riding 25 kms home from school each day. And now he is back in Mongolia. He must find a trainer willing to take him on. He must learn new skills. He must find the courage within himself to become the first foreign boy ever to compete in the big Nadaam Festival horse races. This is the heart-warming story of one boy’s determination to make his dream come true.


Obcy spręż/Strange Motivation
reżyseria/directed by: Marcin Pius
Polska/Poland 2011, ’28,23

Krótka historia krótkiego wypadu w Tatry, jak zwykle w kiepskiej pogodzie, jak zwykle w kiepskich warunkach. Jedyne, co nie było „jak zwykle”, to spręż. Był to jednak „obcy spręż”, dyktowany kasą i pogonią za prestiżem lodowego wojownika. Niestety, wspinanie na „obcym sprężu” zakończyło się interwencją TOPR-u.

A short story about a short trip to the Tatra mountain. As usual, the weather was bad and the climbing conditions were poor. The only thing which was unusual was the level of motivation. However, it was conditioned by a desperate craving for money and fame. Unfortunately, it ended up with calling out the mountain rescue team.


People of the White House
reżyseria/directed by: Łukasz Gabryelski
Polska/Poland 2011, ‘26


Pokonać siebie/No Celling – the BaseClimb 3 Story
reżyseria/directed by: Glenn Sinlgeman
muzyka/music: David Skinner
Australia 2010, ’55,36

Dopóki Heather Swan nie wyszła za Glenna Singlemana, była rozwiedzioną pracującą matką, niewiedzącą, co to przygoda. Glenn pracuje jako lekarz w pogotowiu, kręci filmy o sportach ekstremalnych, jest zawodowy poszukiwaczem przygód, do niego należy też rekord w skokach BASE – skoczył z Trango Tower w Pakistanie (6286 m n.p.m.). Twierdzi, że każdy, kto pokona swoje lęki i zacznie solidnie trenować, może zrobić, co tylko sobie wymarzy. Nikt nie traktował go poważnie, aż do chwili, gdy rekord w skokach BASE postanowiła pobić jego żona. To film o pokonywaniu własnych ograniczeń, o umysłowej i fizycznej przemianie, której może doświadczyć każdy z nas.

Heather Swan was a divorced working mother with no experience in adventure before she married Glenn Singleman. Glenn is an Emergency Physician, a professional adventurer and an extreme sport film-maker. He holds the world record for the highest BASE jump from the Trango Tower in Pakistan (20 608 ft). Glenn believes that anyone who can overcome their fears and follow a sensible training program could do what he has done. But no one took him seriously until Heather decided to break his world record for BASE jump. This film is about physical, mental and emotional transformation and overcoming fears.


Ratunek nadchodzi z nieba/ Rescue from the Sky
reżyseria/directed by: Jerzy Porębski
zdjęcia/camera: Janusz Dworzaczek, Bartosz Iłowski
muzyka/music: Royalty Free
Polska/Poland 2010, 53’
 
Film opowiada o początkach ratownictwa śmigłowcowego w Polsce – w Tatrach, Bieszczadach, na lądzie i na morzu. Wspominają: Tadeusz Augustyniak, Robert Augustyniak i Maciej Gąsienica.

In the film three people : Tadeusz Augustyniak, Robert Augustyniak and Maciej Gasienica recall the beginnings of the helicopter mountain rescue in Poland, in the Tatra and Bieszczady mountains, on land and sea.


Rzeźbiarz lodu (L’Artigiano Glaciale)/Ice sculptor
reżyseria/directed by: Alberto Meroni
zdjęcia: Ely Riva
Szwajcaria/Switzerland 2010, 40’

Lodowce giną na naszych oczach, tracą swój majestat. Na przykładzie lodowca Basodino w Alpach Lepontyńskich (3273 m n.p.m) autorzy filmu pokazują nam, jak dochodzi do erozji lodowca, jakie czynniki – „rzeźbiarze” lodu - wpływają na jego degradację.

The glacier is dying. Like so many others throughout the world, seventy years has seen it lose a third of its majesty. The protagonist is the Basodino glacier which, at 3272 metres (10738 feet) above the sea level, dominates the Alpine foothills. The film is a week-long trek of discovery and sensation, immersed in the unpredictability of nature.


Sfinks (Sfinga)/The Sphinx
reżyseria/directed by: Vojko Anzelic, Gregor Kresal
Słowenia/Slovenia 2011, ‘70
muzyka/music: Tomaž O. Rous, Siddharta

Szczyt Trigalv to symbol Słowenii, a jego północna ściana, z Twarzą Sfinksa, jest wyzwaniem dla wspinaczy. Film porównuje pierwsze przejście tej ściany z jej pierwszym przejściem klasycznym. Dowiemy się, dlaczego Sfinks nie chciał, aby wspinacze rozwiązali jego zagadkę. Istotną rolę we wspinaczce odegra hak zwany rzeźnikiem, który został wbity przez pierwszych zdobywców.

Triglav is the symbol of Slovenia, and its northern face with the Face of Sphinx is a real challenge for climbers. The film compares the first ascent of this wall with the first free-climb on it. We find out why the Sphinx does not want the climbers to solve the riddle. We also discover the crucial role which ‘a butcher’, a piton placed in the rock by the first climbers plays.


Skarb wielkich śniegów (El tresoro de la gran nieve)/The Treasure of the Great Snow
reżyseria/directed by: Carmen Portilla
muzyka/music: Juan Manuel Cortés
Hiszpania/Spain 2009, ’56

Wiosną 2009 r. Edurne Pasaban, wraz z ekipą telewizji hiszpańskiej realizującą program z cyklu Na granicy niemożliwego, wyjechała na wyprawę, której celem było zdobycie trzeciego co do wysokości szczytu ziemi, Kanczendzongi (8586 m n.p.m.). Gdyby jej się to udało, byłby to dwunasty ośmiotysięcznik w jej dorobku. Podczas wyprawy Edurne w wyścigu do wierzchołka ma trzy konkurentki, które tak jak ona, jako pierwsze kobiety zamierzają zdobyć Koronę Himalajów: Włoszkę i dwie Koreanki. Film opowiada o dramatycznym zmaganiu się z górą i złą pogodą, ale także o koleżeństwie wspinaczy zjednoczonych wspólnym celem.

In the spring of 2009 Edurne Psaban with the team of TVE’s programme ‘On the Verge of the Impossible’ are heading towards Kangchenjunga,, the third highest mountain in the world. In Kangchen Base Camp Edurne meets Eun Sun from South Korea, who could be the first woman to climb all 14 eight-thousand-meter peaks just as Edurne. The documentary shows the hard trek to base camp in the gorgeous scenery of Nepal’s remote east and the progress of the expedition including a lot of Spanish humour.


Szwajcarski zegarek/Swiss machine
reżyseria/directed by Pete Mortimer, Nick Rosen
USA 2010, ‘19

Ueli Steck to jeden z najwybitniejszych alpinistów naszych czasów: bije rekordy w Alpach, wraz z Aleksem Honnoldem wspina się na szybkość w Yosemitach. Jego cel to pobicie rekordu przejścia legendarnej północnej ściany Eigeru. Sam, bez asekuracji w wielkiej ścianie, porusza się z precyzją szwajcarskiego zegarka...

Ueli Steck may be the greatest speed alpinist the world has ever seen. In this film he tells the stories of his record-breaking ascents in the Alps, accompanied by stunning aerial footage of him racing up 8,000 foot alpine faces. Ueli joins Alex Honnold in Yosemite to attempt speed records there. His ultimate goal: take his one-man alpine speed game to the largest, highest walls in the world.


Świątynia marzeń/Sanctuary of Dreams
reżyseria/directed by: Siergiej Wołkow (Sergey Volkov)
muzyka/music: Maksym Rudźko
Rosja/Russia 2009, ’31

To film o sile woli. O wolności i wartości ludzkiego życia. O pragnieniu trwania w harmonii ze światem, o tym, jak wysoko człowiek może zajść, i o tym, czy może dożyć swoich dni, trzymając się zasad, niezależnie od tego, jak może być to trudne.

This is a movie about willpower, about freedom and value of human life. This is a film about a desire to be in harmony with the world. It shows us how high a man can go, following his principles, regardless of how difficult it could be.


Tchang
reżyseria/directed by: Gonsalo Visedo, Daniel Strömbeck
zdjęcia/camera: Aitor Uribarri
muzyka/music: Paco Prieto
Hiszpania/Spain 2010, ‘27

Gdy dwóch baskijskich alpinistów wspina się w górach południowej Hiszpanii i jeden z nich ulega wypadkowi na lodowym stoku, na ratunek przybywa dwóch ratowników. Gdy psuje się pogoda, wszyscy znajdują schronienie na noc w skalnej pieczarze. Czas tam spędzony zmieni życie ich wszystkich.

Two Basque mountaineers have an accident on one of the toughest peaks in southern Spain. Two Spanish Civil Guards from the search and rescue team manage to locate them on an icy ridge. After a daring rescue, the weather turns foul and a strong blizzard forces the four men to seek refuge in a small cave. Surviving this night will change the life of one of the Basque mountaineers forever.


“The Prophet”
reżyseria/directed by: Alistair Lee
USA 2010, ,43

Relacja ze wspinania na najsławniejszej górze Yosemitów: El Capitanie. Wspinacze Jason Pickles i Leo Houlding zamierzają wytyczyć na niej nową klasyczną drogę „The Prophet”. Nie jest łatwo, ale dzięki ich niezwykłej wytrwałości (i poczuciu humoru) projekt może zakończyć się sukcesem.

Following the UK's top big wall climber Leo Houlding as he revisits his 10-year project, an exceptionally steep, loose and difficult route on the east face of Yosemite's El Cap. Leo describes the route as 'the wildest climb I've ever been on'. This has to be seen to be believed, crazy climbing.


Trou de Fer - Żelazna dziura (Trou de Fer - Želazna diera)/Trou the Fer - The Iron Hole
reżyseria/directed by: Pavol Barabáš
muzyka/music: Michal Novinski
Słowacja/Slovakia 2011, ‘56

Trou de Fer – Żelazna Dziura – to niezwykłe i unikalne miejsce w Parku Narodowym Reunion na wyspie na Oceanie Indyjskim. Z powodu aktywności wulkanów grunt zapadł się, tworząc głęboki kanion, jakiego nie ma nigdzie na naszej planecie. To Everest wśród kanionów, a zjechać w jego otchłań potrafią tylko najlepsi. Bez gwarancji, że uda im się stamtąd wydostać...

Trou de Fer (The Iron Hole) is a unique and spectacular natural site located in the middle of the Réunion National Park in the Indian Ocean. Thanks to the volcanic activity and persistent rainfall the ground collapsed and formed a piece of art which cannot be found elsewhere on our planet. This canyon is Everest among the canyons - only the best of the best are able to abseil into its depths and there is no guarantee that they will manage to get out...


Tulku z krainy Dolpo – powrót w Himalaje (Dolpo Tulku Heimkher in den Himalaya) Dolpo Tulku – Return to the Himalayas
reżyseria/directed by: Martin Hoffmann
muzyka/music: Hans Christian Oelert
Niemcy/Germany, 101’

Sherap Sangpo urodził w zapomnianym regionie Dolpo w Himalajach i od dziesiątego roku życia jest mnichem. Gdy miał siedemnaście lat, jego życie gwałtownie się zmieniło – został uznany za inkarnację zmarłego lamy i wysłany do klasztoru w południowych Indiach. Po latach wraca do krainy, w której dorastał, tam, gdzie może przetrwać prastara buddyjska kultura. Bohater filmu staje przed wyborem: czy nadal wypełniać swoje obowiązki lamy i wieść wygodne życie, czy też poświęcić się ratowaniu ginącej duszy Tybetu?

Sherap Sangpo leaves Dolpo and joins a Buddhist monastery in Kathmandu at the age of 10. From then on his life changes dramatically.He is recognized as a reincarnation of a high ranking Tulku and is sent for the next seventeen years to a monastery in South India. But it's time to return to his remote Himalayan region, a place that he has grown distant to. Dolpo is one of the most isolated regions in the world, located in the north-west of Nepal, bordering Tibet. The region has been able to conserve its archaic Buddhist culture. The protagonist has to choose between fulfilling the duties as a reincarnation and developing an area in the Himalayas, which has been forgotten for the last five hundred years, and which had therefore the chance to preserve its original Buddhist culture.


W górę i w dół/Up and Down

reżyseria/directed by: Mathias Mayr, Matthias Haunholder, Sascha Schmid
muzyka/music: Ludwig Heili, Michael Drabosenig
Austria, Niemcy/Austria, Germany, ‘26

Aby zjechać na nartach, najpierw trzeba jakoś dostać się na górę. Ale jak? Kolejką, wyciągiem, na piechotę, śmigłowcem czy samolotem? Szybko i nie męcząc się, czy mozolnie podchodząc? Ten trudny problem postanowiła zbadać trójka narciarzy, realizując projekt o nazwie „W górę i w dół”. Film przedstawia wyniki ich prowadzonych z poświęceniem badań.

Before you go down, you must go up. How? The film shows how one can reach the starting points of the lines. From Ski-Doo to aircraft and helicopters, the free rider’s each mode of transport is right. But the most original of all modes of transport, the ordinary foot remains, of course, the central theme.


Zachód na wschodzie (Zapad na istoku)/The West in the East
reżyseria/directed by: Nisvet Hrustić
muzyka/music: Amer Šehić
Bośnia i Hercegowina/Bosnia-Herzegovina 2010, ‘22
 
Miłośnik przyrody i astronomii próbuje zbudować letni domek, w którym mógłby żyć w zgodzie naturą, szanując środowisko. Czy przedsięwzięcie się uda? Czy można zapomnieć o „miejskich” przyzwyczajeniach i nowych technologiach? Sprawdźmy to, oglądając film Nisveta Hrusticia.

In search of a new relationship with nature, a man tries to construct a house for himself in the woods, doing his best to link up to a distant water source. With few financial resources, he uses timber off-cuts as construction material, conserving the environment, amidst the hilarity of the whole local community. Will he succeed? Will he be able to forget about his urban life and new technologies?


Zimno/Cold

reżyseria/directed by: Anson Fogel
muzyka/music: Gustavo Santaolalla
USA 2011, ‘19

Drugiego lutego 2011 roku Simone Moro, Denis Urubko i Cory Richards dokonali pierwszego zimowego wejścia na Gasherbrum II. Podczas zejścia byli bliscy śmierci, podstawie tego materiału wszystko to sfilmował Cory Richards, a Anson Fogel swtorzył niezwykły, oryginalny i szczery film o przekraczaniu granic własnych możliwości i o tym, jak wielkim cierpieniem okupiony bywa sukces.

On February 2, 2011, Simone Moro, Denis Urubko and Cory Richards became the first who climbed Gasherbrum II, one of Pakistan’s 8,000 meter peaks in winter! It almost killed him and his partners. Cory filmed the climb as it happened, and filmmaker Anson Fogel has transformed that footage into a raw, unflinching view of humanity at its limits, in the process creating a completely new kind of mountaineering film.

Dołącz do nas